<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>bilingual Archives - The Poetry Box</title>
	<atom:link href="https://thepoetrybox.com/product-tag/bilingual/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://thepoetrybox.com/product-tag/bilingual</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Sun, 07 Jun 2026 07:50:45 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.8.5</generator>

<image>
	<url>https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2017/12/cropped-GoldNibOnlyBrownCircle-32x32.png</url>
	<title>bilingual Archives - The Poetry Box</title>
	<link>https://thepoetrybox.com/product-tag/bilingual</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
<site xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">136205081</site>	<item>
		<title>La Cuenta-Mundo / The World Counting</title>
		<link>https://thepoetrybox.com/bookstore/world-counting</link>
					<comments>https://thepoetrybox.com/bookstore/world-counting#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[The Poetry Box]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 27 Apr 2026 21:48:17 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://thepoetrybox.com/?post_type=product&#038;p=13487</guid>

					<description><![CDATA[<h3>by Gabriela Mistral<br />
translated by Doreen Stock</h3>
<h4></h4>
<hr />
<h5><span style="color: #007388;">Available to Order Now!</span></h5>
<h5>Scheduled Release: June 9, 2026</h5>
<p>ISBN: 978-1-968610-23-4<br />
Publisher: The Poetry Box<br />
Paperback, 52 pages</p>
<p>The post <a href="https://thepoetrybox.com/bookstore/world-counting">La Cuenta-Mundo / &lt;br&gt;The World Counting</a> appeared first on <a href="https://thepoetrybox.com">The Poetry Box</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>&nbsp;</p>
<h1 style="text-align: left;">La Cuenta-Mundo / The World Counting</h1>
<h3 style="text-align: left;"><em>Poems by Gabriela Mistral<br />
Translated by Doreen Stock</em></h3>
<p>Originally written in Spanish by Chilean, Nobel Prize winning poet, Gabriela Mistral, and now translated by Doreen Stock, these poems speak to a newborn baby of the elemental things of our world, touching on the most powerful forces in the universe: light, water, air, fire. Deceptively simple, they call forth what it means to be human, to be born human, and to live in the midst of profound mystery touching the core of existence.</p>
<h3><em>  </em></h3>
<h3><span style="font-size: 42px; font-weight: bold;">Early Praise</span></h3>
<blockquote><p>I’m so grateful for these wonderful translations of Gabriela Mistral’s strange, loving poems to a newly born child. They are deep with mysterious imagery and tenderness, and these versions are a great contribution to our understanding of one of the finest 20th century poets.</p>
<p style="text-align: right;">—MATTHEW ZAPRUDER, <em>I Love Hearing Your Dreams</em> and <em>How to Continue</em></p>
</blockquote>
<blockquote><p>In these breathtaking poems by Gabriela Mistral, we are invited to experience the world with wonder through the presence of a newborn child, and through the mother who beholds that life with awe. Doreen Stock&#8217;s luminous translations carry Mistral&#8217;s tenderness into English with extraordinary care. This is a poetry collection to read slowly and savor whenever one needs a reminder of life&#8217;s beauty. Stock’s love of language and her deep sense of the sacred shine through on every page as time pauses before the miracle of new life.</p>
<p style="text-align: right;">—ELANA ROSEN-BROWN, Rabbi, Congregation Rodef Shalom, San Rafael, CA</p>
</blockquote>
<blockquote><p>Doreen Stock delivers the brilliance of Gabriela Mistral in the ways only a great translator can, one intimately connected not only at the level of the word, but the syllable, the very clay from which Mistral draws her breath to form this litany of fire, of loam, this <em>trembling halfway between the body and the soul</em>. In these early poems, written long before her Nobel recognition, animals, fruits, wounded pines, and mountains bow to the tenderness and awe few poets have managed to capture in language as well as Mistral does. Stock has descended into the petrichor of Mistral’s imagination in these sparse poems that belie their complexity, and has emerged with a rare gift, one that will compel you to <em>abandon yourself, dizzy to the swaying</em>.</p>
<p style="text-align: right;">—MARCELO CASTILLO HERNANDEZ, <em>Cenzontle </em>and <em>Children of the Land</em></p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 42px; font-weight: bold;">About Doreen Stock</span></p>
<p><strong><img fetchpriority="high" decoding="async" class="alignleft wp-image-13488" src="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-300x218.jpg" alt="" width="350" height="254" srcset="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-300x218.jpg 300w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-1024x742.jpg 1024w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-768x557.jpg 768w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-1536x1114.jpg 1536w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-2048x1485.jpg 2048w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-600x435.jpg 600w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/Doreen-Avigdor_RGB-64x46.jpg 64w" sizes="(max-width: 350px) 100vw, 350px" /></strong></p>
<p>Poet, literary translator and memoir practitioner, <strong>Doreen Stock</strong> has been exploring creative nonfiction for sixty plus years from the feminine point of view as a wife, mother of three, grandmother of eleven, ands great-grandmother of 13. Her first book of poems, <em>The Politics of Splendor</em>, Alcatraz Editions, Santa Cruz, 1984, was part of a New American Writers exhibit at the Frankfurt Book Fair that year. It combined her own poetry and prose poems with translations from the work of Marina Tsvetaeva and Anna Akhmatova. More recent publications include:<em> Bye Bye Blackbird </em>(The Poetry Box, 2020), poems of her mother’s last year, and <em>A Noise in the Garden, </em>selected poems with an afterward by Stephen Kessler (Kelsay Press, 2022). She co-translated <em>Excellency/Free Will</em>, a book of translations from the Spanish of Amparo Casasbella Alconada, Prosa American Editores, Buenos Aires with her husband, Marcelo Holot. She is a founding member of the Marin Poetry Center.</p>
<p>For more information, please visit <a href="https://doreenstock.com" target="_blank" rel="noopener">DoreenStock.com</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><span style="font-size: 42px; font-weight: bold;">About Gabriela Mistral</span></p>
<p><img decoding="async" class="alignleft wp-image-13489" src="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-231x300.jpg" alt="" width="300" height="389" srcset="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-231x300.jpg 231w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-789x1024.jpg 789w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-768x997.jpg 768w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-600x779.jpg 600w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile-64x83.jpg 64w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2026/04/GabrielaMistral-profile_smile.jpg 792w" sizes="(max-width: 300px) 100vw, 300px" /></p>
<p><strong>Gabriela Mistral</strong> was born in 1890 in Chile in a provincial village where, at the age of fifteen, she began to teach school and to compose her early poems. She went on to win prizes and widely publish her collections of poetry until in l945 she became the first Latin American woman to win the Nobel Prize for literature. Although she was Pablo Neruda&#8217;s teacher and mentor, her work is much less well known than his. Due to her unflagging love and advocacy for children in the difficult world they continued to inherit as well as her prominence as an international educator she became Chile&#8217;s delegate to the United Nations.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>The post <a href="https://thepoetrybox.com/bookstore/world-counting">La Cuenta-Mundo / &lt;br&gt;The World Counting</a> appeared first on <a href="https://thepoetrybox.com">The Poetry Box</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thepoetrybox.com/bookstore/world-counting/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">13487</post-id>	</item>
		<item>
		<title>Bayna Bayna: In-Between</title>
		<link>https://thepoetrybox.com/bookstore/bayna</link>
					<comments>https://thepoetrybox.com/bookstore/bayna#respond</comments>
		
		<dc:creator><![CDATA[The Poetry Box]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 17 Feb 2021 23:57:31 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://thepoetrybox.com/?post_type=product&#038;p=7019</guid>

					<description><![CDATA[<h3><em>by Zeina Azzam</em></h3>
<h5>Release: May 18, 2021</h5>
<div style="text-align: center;"><a style="background: #FEBE10 0% 0% no-repeat padding-box; border-radius: 8px; color: black; text-decoration: none; width: 163px; height: 34px; display: table-cell; vertical-align: middle; font: normal normal bold 16px/22px Open Sans;" href="https://shop.ingramspark.com/b/084?Mk8wVLecoPwgFG7f3jIBnJ5VhrxglzAmlhFkJuwg8bV" target="_blank" rel="noopener">Purchase Here</a></div>
<h5></h5>
<h5>Also available to order at your favorite place to buy books.</h5>
<p>The post <a href="https://thepoetrybox.com/bookstore/bayna">Bayna Bayna: In-Between</a> appeared first on <a href="https://thepoetrybox.com">The Poetry Box</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h1 style="text-align: left;">Bayna Bayna: In-Between</h1>
<h3 style="text-align: left;">by Zeina Azzam</h3>
<p>Using the Arabic words <em>bayna bayna</em> as a nod to her Palestinian Arab heritage, Zeina Azzam’s poetry reflects on the feeling of being in-between home and exile, childhood and adulthood, wholeness and loss, and living and dying.  Her poems express a bicultural and bilingual view of the world which is at once enriching, bewildering, and beautiful.</p>
<h2>ENJOY A VIDEO OF ZEINA READING FROM THE BOOK:</h2>
<p style="text-align: center;"><iframe src="//www.youtube.com/embed/NmOAmOBU9Fg" width="560" height="314" allowfullscreen="allowfullscreen" data-mce-fragment="1"></iframe></p>
<p style="text-align: center;">Zeina Azzam — A Featured Poet on The Poetry Box LIVE (May2021)</p>
<h2>About the Author</h2>
<p><img loading="lazy" decoding="async" class="alignleft wp-image-7020 size-medium" src="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2021/02/AuthorPHoto-Zeina-Azzamby-Jeff-NormanWEB-240x300.jpg" alt="Author Photo: Zeina Azzam" width="240" height="300" srcset="https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2021/02/AuthorPHoto-Zeina-Azzamby-Jeff-NormanWEB-240x300.jpg 240w, https://thepoetrybox.com/wp-content/uploads/2021/02/AuthorPHoto-Zeina-Azzamby-Jeff-NormanWEB.jpg 600w" sizes="auto, (max-width: 240px) 100vw, 240px" /></p>
<p class="p1"><span class="s1"><strong>Zeina Azzam</strong> is a Palestinian American poet, writer, editor, and community activist.  </span>She volunteers for organizations that promote Palestinian human rights and the civil rights of vulnerable communities in Alexandria, Virginia, where she lives.</p>
<p class="p2">Zeina currently works as publications editor for the think tank, Arab Center Washington DC. Her poems have appeared or are forthcoming in<i> Passager Journal</i>, <i>Pleiades Magazine</i>, <i>Cordite Poetry Review</i>, <i>Beltway Poetry Quarterly</i>, <i>Mizna</i>, <i>Sukoon Magazine</i>, <i>Split This Rock</i>, <i>Heartwood Literary Magazine</i>, <i>Lunch Ticket</i>, <i>Barzakh: A Literary Magazine</i>, <i>The Fourth River</i>, <i>Infinite Rust</i>, and the edited volumes <i>Tales from Six Feet Apart</i>, <i>Bettering American Poetry</i>, <i>Making Mirrors: Writing/Righting by and for Refugees</i>, <i>Write Like You’re Alive</i>, <i>The Poeming Pigeon: Love Poems</i>, <i>The Poeming Pigeon: Pop Culture</i>, <i>Gaza Unsilenced</i>, and <i>Yellow as Turmeric, Fragrant as Cloves</i>. With the poet Sharif Elmusa, Zeina co-translated 14 poems by Arab poets for the Fall 2019 issue of <i>Loch Raven Review. </i>She holds an M.A. in Arabic literature from Georgetown University and an M.A. in sociology from George Mason University.</p>
<p class="p3" style="text-align: center;">Twitter: @zeina3azzam  •  Instagram: @zeina.azzam1</p>
<h2 class="p1">Early Praise for <em>Bayna Bayna</em>:</h2>
<blockquote><p>To be an immigrant is to come with a box of memories and expectations, tiny possessions, all that one can carry. If that person is a poet and lifts the lid, she gives us the ability to be with her as she paves her road. Zeina Azzam, through her stories, and through the integrity of language, creates a world of beauty and patience, even when ideals are shattered. Because this poet knows who she is and is secure in that, the poems are true. Each page encounters a moment where the facts are prevalent; and where passion and technique lift an unforgettable story.</p>
<p style="text-align: right;">—Grace Cavalieri, Maryland Poet Laureate</p>
</blockquote>
<blockquote><p>On this earth Zeina Azzam reminds us that we are all Palestinians. We are all people of the blue-green watery globe. The evening news unfortunately continues to describe only amnesia. We suffocate when oppression places a hood over our memories. Zeina Azzam writes about being the history book and the poem. She writes between mind and heart. <em>Bayna Bayna</em> is a “chapbook suitcase” filled with longings and desire. Included are poems of love and a gentle rain for all our mornings.</p>
<p style="text-align: right;">—E. Ethelbert Miller, literary activist and host of On the Margin (WPFW)</p>
</blockquote>
<p>The post <a href="https://thepoetrybox.com/bookstore/bayna">Bayna Bayna: In-Between</a> appeared first on <a href="https://thepoetrybox.com">The Poetry Box</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
					<wfw:commentRss>https://thepoetrybox.com/bookstore/bayna/feed</wfw:commentRss>
			<slash:comments>0</slash:comments>
		
		
		<post-id xmlns="com-wordpress:feed-additions:1">7019</post-id>	</item>
	</channel>
</rss>
